Регламент группы по переводам (проект Антона Бочкарёва)

Проект регламента группы по переводам

В первые месяцы существования МАИИ переводом документов занимались несколько человек. Они консультировались друг с другом, но единая площадка для маршрутизации задач и выработки единых формулировок отсутствовала. Необходимость централизации работы - основная причина создания группы по переводам.

Группа по переводам - одна из тех групп, деятельность которой будет определяться нуждами других органов (прежде всего - исполкома). Самостоятельные задачи группы будут минимальными (выработка единой терминологии, шаблонных формулировок и т. д.).

Основный смысл существования группы по переводам - возможность быстро диспетчировать и выполнить задачу по переводу конкретного текста и проконтролировать качество выполненного перевода.

Согласно проекту регламента состав группы формируется координатором, избираемым членами МАИИ. Главная задача координатора в этой группе - обеспечивать коммуникацию между органами МАИИ, которым нужен перевод, и переводчиками, входящими в состав группы.

Координатор переизбирается раз в два года. Редкие выборы обусловлены эпизодическим характером активности группы.

1 симпатия